Kategorie: Sprachprobleme

Stay gesund

Nicht erst seit Corona ist das Thema Impfen aktuell, auch vorher gab es schon entsprechende Agitationen – allerdings sowohl visuell als auch sprachlich durchaus fragwürdig. Schönes Detail: bei…

Terminate the program

Falls man es schwer lesen kann: die Werbetafel gab eine Fehlermeldung aus mit dem schönen Titel „The exception Breakpoint“. Das klingt für mich ein wenig nach dem Zielpunkt…

In honorem Oliver Kahn

Gefunden an einer Tankstelle. Und leider kam mir dabei unwillkürlich die häufigste Bedeutung des englischen Wortes „Balls“ in den Sinn, und dann fand ich sie doch eher ordinär,…

Hmmm, lecker Bailau!

Eingesandt von Sebastian H. Es ist bestimmt sehr schmackhaft! Und die Kokteiltomaten kann ich mir noch gut vorstellen. Aber was, bitte, ist Bailau?? Des Einsenders recht plausibler Interpretationsversuch:…

Rettet Bambi!

Ein Aushang in einem französischen Hotel. Bei Feuer ist zu allererst die Verwandtschaft von Bambi zu retten. Und dann soll man bitte die Rezeption warmen – wenn das…

Türautomatik mit defekter Übersetzung

Lesen das Schild so lange bis das Verständnis komen beginnt.

PizzeriAUTSCH!

Eingesandt von Ralf G. Vermutlich steckt hinter diesem Beispiel ebenso wenig ein echter Italiener wie hinter folgendem: Letzteres trumpft zudem noch auf mit dem Zusatz: „on the run“!

Kriechtiere für den Hunger zwischendurch (II)

Eingesandt von Raphael BF. Vom Bäcker zum Imbiss gekrochen.

Schockierende Blockflöten

Die deutsche Version ist recht unterhaltsam, und in der englischen Fassung klingt es, als wäre diese Kiste voller schockierender, beschleunigender und kippbarer Blockflöten… Nicht so weit entfernt übrigens,…

Kriechtiere für den Hunger zwischendurch (I)

Fast wie früher: Schlangen beim Bäcker!

Koch vs. Kellner

Dat is aber wirklisch eglish – ein Kleinkrieg zwischen Koch und Bedienung?

Ein Königreich für – ein Würstchen

Eingesandt von Hanna Z. „The Empire strikes back“ – mit den härtesten Waffen!

Kamera-Sauf-Sicht

Übersetzungspannen sind ja irgendwie Klassiker. Hier eine solche Panne von der Karlsbrücke in Prag. Erlangen Sie keinen darüber zu lachen!

Voyeur vom Dienst

Sollte man sich fürchten, wenn ein Hotel einen hauseigenen „Voyeur“ hat? Und wenn es noch dazu IN diesem Voyeur W-LAN gibt?? Ja ja, die Crux mit den Fremdwörtern…

Wie man spielt – ganz grundsätzlich

Gefunden auf einer Spielzeugverpackung. Endlich erklärt da mal jemand ganz grundsätzlich, wie man spielt! Millionen von Kindern haben bisher einfach so drauflosgespielt, da kommt dieses ordnende Eingreifen wirklich…

Schaden gut, alles gut

Schön hieran auch der Umstand, daß der Firmenname durchaus einen Sinn ergibt, wenn man ihn komplett englisch liest – nur leider vermutlich einen den Intentionen der „Erdenker“ diametral…

Eisblumendeckchen

Die Italiener sind wahre Virtuosen in der Eisherstellung: stimmen die Außentemperaturen (hier etwa -12°C in Nürnberg), fertigen sie damit Kunstwerke, die die meisten Menschen mit Nadel und Faden…

Werft oder WC?

Bei McDonalds: STOP! Liebe Gäste, leider befindet sich unser „Wertship“ im Moment zu Wartungsarbeiten im Service der hauseigenen Werft. Es hat sich jedoch bereit erklärt, gegen eine kleine…

Satzbau: mangelhaft

Ich würde Sie deutsch.

Reizvolle Aussonderung

Aus der facebook-Sidebar, eine ganz besonders ansprechende Werbung. Ich habe die Anwendung jedoch trotz großer Versuchung nicht addiert, sondern lediglich die Werbung aus meinem Bildschirm subtrahiert, um damit…

Leerstands­begründung

DEN Mietvertrag möchte ich sehen…

Hügel mit zwei Augen

Korrekt wäre ja: „The hills have two eyes“. Oder: „Die Hügel haben zwei Augen“. Aber das? Ist doch sehr inkonsequent.

Wirklich wirblich

Ein Nachtclub gleich hinter der deutsch-tschechischen Grenze wirbt mit einer offensichtlich von einem Übersetzungsprogramm geschaffenen Attraktion – meine Vermutung wäre eine wörtliche Übersetzung von „Whirlpool“, aber so klingt’s…

Kirche und Körper

Schön, daß das „Hauptwort“ in der englischen Übersetzung auch auf deutsch eine – allerdings ganz andere – Bedeutung hat. Heute: die Leber…

Latte matschato

Man verzeihe mir die Unschärfe des Beweisfotos, aber das ist ein Musterbeispiel an Konsequenz. Die Kunden bestellen es schließlich, also schreibt es sich endlich auch mal jemand genau…

Ein Germanismus!

Preisfrage: Welches Wort paßt nicht in diese Reihe?

Consent-Management-Plattform von Real Cookie Banner